Laura Williams, она же Лора Уильямс или Шпиленок (llorax) wrote,
Laura Williams, она же Лора Уильямс или Шпиленок
llorax

Categories:

Я - Океан. Я - Мать Природа. Результаты конкурса.

Спасибо всем, кто принимал участие в первом конкурсе перевода роликов. Эта первая часть. Вторая часть здесь.  Если будете копировать в соцсеть: пишите #natureisspeaking, пожалуйста.

Я - Океан (Харрисон Форд): перевод amigofriend



Это Я говорю, Я океан, Я вода.
Эта планета, почти вся - Я.
Это всё сформировано мной.
Каждый ручеёк, каждое облако, каждая дождинка возвращаются в моё лоно.

Так или иначе, всё живое на этой планете не обойдётся без меня.
Я - источник всего.
Из меня выбрались все живые существа. Включая и людей.
Я им ни капельки не должен!
Они забирают всё, что я даю, но в любой момент я могу это забрать назад.
Так было всегда.
Планета не принадлежит им, никогда не принадлежала и не будет впредь.
Но эти людишки!
Отхватывают больше, чем им предназначено, отравляют меня и ждут, что я буду продолжать их кормить?!
Так не бывает.
Люди, если вы хотите со мною сосуществовать, пользоваться тем, что я вам даю, слушайте внимательно, Я повторять не буду:
Лишите природу здоровья - люди не выживут тоже. Вот и всё.

Мне без разницы - с людьми или без людей.
Я - Океан
Когда-то я покрывал собою всю эту планету, и если надо - покрою заново.

Я всё сказал.

[English transcript]
I am the Ocean
I am water
I am most of this planet
I shaped it
Every stream, every cloud, and every raindrop
It all comes back to me.
One way or another
Every living thing here needs me
I am the source
I am what they crawled out of
Humans are not different
I don’t owe them a thing
I give, they take
But I can always take back
That’s just the way it’s always been
It’s not their planet anyway
Never was, never will be
But humans, they take more than their share
They poison me, then they expect me to feed them  
Well it doesn’t work that way
If humans want to exist in nature with me, and off of me
I suggest they listen close
I’m only gonna say this once
If nature isn’t kept healthy, humans won’t survive
Simple as that
Me - I could give a damn, with our without humans,
I am the Ocean
I covered this entire planet once, and I can always cover it again
And that’s all I have to say.

Несколько человек перевели "exist...off of me" как "вне меня". Но здесь имеется ввиду - за мой счет, или как правильно написал amigofriend: пользоваться тем, что я даю.


Я - Матушка природа (Джулия Робертс): перевод ailisius



Некоторые называют меня Природой.
Другие зовут меня Матерью-природой.
Я существую здесь более 4,5 миллиардов лет, в 22500 раз дольше, чем вы.
Мне не нужны люди, но люди нуждаются во мне.
Да, ваше будущее зависит от меня.
Когда я процветаю, процветаете вы.
Когда я теряю силы, вы теряете силы, или даже хуже.
Однако я была здесь целую вечность.
Я кормила существа, превосходящие вас, и я заставляла голодать существа, превосходящие вас.
Мои океаны, моя почва, мои реки и мои леса - все они могут принять или отвергнуть вас.
Мне не важно, как вы живёте изо дня в день, предпочитаете ли вы считаться со мной или нет.
Так или иначе ваши действия решат вашу судьбу, не мою.
Я Природа, я продолжу своё существование.
Я готова меняться.
Готовы ли вы?

[English transcript]
Some call me Nature
Others call me – Mother Nature
I’ve been here for over four and a half billion years
22,500 times longer than you
I don’t really need people
But people need me
Yes, your future depends on me
When I thrive, you thrive
When I falter, you falter
Or worse
But I have been here for eons
I have fed species greater than you
And I have starved species greater than you
My oceans
My soil
My flowing streams
My forests
They all can take you, or leave you
How you choose to live each day, whether you regard or disregard me
Doesn’t really matter to me, one way or the other
Your actions will determine your fate
Not mine
I am nature, I will go on
I am prepared to evolve
Are you?


Оценка - чисто субъективная. Все переводы хорошие - особенно то, что касается отдельных фраз. И как любопытно - сколько можно придумать разных вариантов одного и того же!

В жюри участвовали: носители обоих языков со свободным знанием второго языка (один - писатель и эколог, второй - филилог и лингвист) и 10-летний билингв. По 1500 ЖЖетонов переведу ailisius и amigofriend, как только разберусь, как это делается. Результаты второго конкурса здесь
Tags: the loraх, video, ЖЖ, видео
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 31 comments