Под гнездом аиста

Under the Storks' Nest


Previous Entry Share Next Entry
Часто задаваемые вопросы. FAQ
Stork, Laura, аист, лора
llorax
Shopping list

Меня часто спрашивают на каком языке я думаю.

Ответ у меня простой:  а я и не думаю.

Формируются у меня мысли образно – словно картинки мелькают в голове -  и они сразу соскакивают с языка словами на русском или на английском, зависимо от того, какой из них уместен в тот момент.  Это не очень хорошо и часто моя прямолинейность создает для меня проблемы.  Люди не всегда понимают мой юмор или отсутствие фильтра, иногда обижаются.  Но я не специально.  С возрастом научилась иногда прикусывать язык.  Слово не воробей, вылетит – не поймаешь (подобное выражение, например, я сразу на английском даже не знала бы как выразить).

С детьми я разговариваю только на английском, а наш папа (и всё остальное их окружение в России) говорит с ними на русском.  Иногда приходится вставлять русские слова в фразы, если английские сразу не приходят на ум.  Например, по поводу того, как закрыть вмёрзшую в лёд в открытом состоянии калитку, я только что сказала ребенку «You need to get the лом out of the сарай.»  Ну, извините, в детстве не было у меня ни лома и ни сарая.   Наши дети между собой говорят на русском, тоже иногда вставляя английские слова, например, «Давай after lunch сделаем уроки»

Но самый простой пример о том, какая каша у меня в голове - это мой список покупок в райцентре, который я вчера составила.  Я его разместила выше, но почерк у меня не очень хороший, поэтому расшифрую его здесь:


  • творог/сметана

  • манная каша

  • cat food

  • земля/семена

  • фрукты/овощи

  • jelly

  • hand soap

  • Любава (крем)

  • варенье

  • horse medicine/dog shots

  • сыр

  • спагетти

  • тетради, pens, pencils

  • mayo


Ну и где она логика?  Что интересно, варенье написала два раза (видимо, чтобы не забыть), причем один раз на английском, а второй раз на русском.

С этого момента решила писать посты для моего нового блога только на русском (всегда потом смогу перевести если понадобиться).  Уж больно много времени занимает писать на двух языках, особенно когда и так каша в голове.


  • 1
Почему шнапса нет в списке???

Я подумала, что ты более эффективный гонец.

Лора, можно ли дать ссылку на твой журнал в моём? У меня много френдов, который родились в России, а живут за границей. А вот чтобы наоборот - это большая редкость. Прямо уникальный случай ))
Я не знаю понравится ли тебе что придут в ЖЖ незнакомые люди, поэтому спрашиваю.

Да конечно! Чем больше, тем лучше. Спасибо!

Мысль, aš tikrai taip mamau(лит: я реально так думаю) отражает некий узор, висящий в некоей субстанции и проявляющий себя в слове, образе, чувстве. Язык - это всего лишь одна из нитей этого узора, а поскольку она (нить) многослойная , то и перескакивать с одного слоя на другой (менять языки) легко. ;)

Хорошо сказано!

Здравствуйте! Спасибо огромное, что ведете такой блог и рассказываете о своей удивительной жизни! Сплошное восхищение, что так можно выучить не родной для себя русский язык и так хорошо на нем писать! Только жалко что английского больше не будет - так здорово, для тех, кто плоховато его знает читать, то что очень интересно мне на языке носителя языка и тут же для проверки себя читать на прекрасном русском языке.

Пожалуйста, пишите еще!

Спасибо! Я тоже очень люблю переводить и подбирать правильные выражения, но все не успеть. Может быть, потом переведу на английский.

"Любава" - такой жирный тяжелый крем для рук, трескающихся после работы с холодной водой (на свежем деревенском воздухе)? Делают в Нижнем Новгороде?
Мой приятель, химик-технолог, разрабатывал рецептуру ) я тоже пользуюсь ))

Так точно! Я сначала пользовалась для доения козы, потом очень понравился и для рук, особенно зимой. И он стоит всего лишь 60 руб за большую банку, ни то, что эти дорогие западные крема!

ЗдОрово! Этот вот пост пропустила даже. Замечая не раз свой нынешний фьюжн из трёх языков - на каждом из которых явно так же думаю не задумываясь - с приятным удивлением отмечаю - что при мужниных шести они у него не смешиваются. Аж жаба душит!!!

При случае - а что проходит под названием jelly? Мармелад или холодец )) ?

Варенье или джем!

Great блог! Пишите more :)))

Спасибо! Пишу по чуть-чуть каждый день))

у меня есть друг, армянин, я тоже его как-то спросила. на каком языке он думает. на обоих. также как вы. иногда и разговаривает в близком кругу также))

Метки: нерусь

Люди не всегда понимают мой юмор или отсутствие фильтра, иногда обижаются.


этопотомучто американский язык квадратный и прямолинейный.
а русский язык это лживая демагогия.
без вранья in russia не проживешь - просто сьедят.


Метки: нерусь

ХА))) на 100% уверен что кто-то подсказал!

Мы с женой 12-й год живём в Канаде, оба русские. Между собой всегда говорили по-русски, а недавно стали замечать, что частенько в нашей речи проскакивают слова или целые фразы на английском. Или быстрее так, или понятнее, или просто нет эквивалента... Самый свежий пример - report card: по-русски это должно звучать примерно как "табель успеваемости и поведения с комментариями учителей" :-) Или driveway - "подъездная дорожка к дому".
С детьми в основном по-английски, по-русски они только что-нибудь простое понимают.
Труднее всего разговаривать с родственниками, живущими в России: иногда проскакивают английские слова "на автомате", которые надо выловить (желательно ещё до произнесения вслух) и заменить русскими, а то родственники обижаются ;-) А у Вас нет такой проблемы?


PS Не могу оторваться от Вашего блога - спасибо, и пишите ещё!! Восхищён Вашим русским языком!

Да, у меня та же проблема с родственниками!

"С детьми я разговариваю только на английском, а наш папа (и всё остальное их окружение в России) говорит с ними на русском."
Лора, а насколько хорошо они знают английский при этом, особенно "русский" сын, у которого мотивации особой нет? Это актуальная проблема для многих русских женщин, уехавших в другую страну - если только мама говорит с ребенком по-русски, то он в большинстве случае все-таки его не знает, к огорчению мамы и русских родственников.

Edited at 2014-03-17 08:40 am (UTC)

Конечно, надо и заниматься грамматикой, что мы и делаем. Уроки английского делаем дома 2-3 раза в неделе.

Классный-классный блог. Живой!
В университете бывало лекции записывали и часть слов писали по-английски - быстрее и выделяется среди русских слов.

ох, как жаль, что только на русском.
Менее интересно вас читать от этого, конечно же, не станет.
Но, могу признаться, что использовала ваш блог, еще и как помощь в изучении английского. Читала русский вариант. Переводила его на английский, а потом смотрела ваш английский вариант.
PS я последние 6 лет живу в Bronx и язык до переезда никогда не изучала, так что вот учу)))

Если Вы готовы перевести, я готова проверить результат и разместить в блог. ))

Недавно были в Абхазии и женщина, которая нас возила по достопримечательностям иногда разговаривала по телефону со своими. Они разговаривают на русском и абхазском кусками, которые сменяются буквально на середине фразы. Звучит потрясающе :)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account