Под гнездом аиста

Under the Storks' Nest


Previous Entry Share Next Entry
С Масленицей! Или блины по-американски. Happy Shrovetide! Or blini, American-style.
Stork, Laura, аист, лора
llorax
Scroll down for English

Фото Игоря Шпиленка
Проводим зиму в нашей деревне.  Bidding farewell to winter in our village.  Photo © Igor Shpilenok.

С каждый годом я всё больше и больше узнаю о русских традициях.  Хотя Масленицу мы празднуем в семье давно (фотография выше 2008 года), я только недавно узнала, что этот праздник связан вовсе не с Христианством, а с Язычеством.  То, что круглыми, горячими блинами мы все радостно провожаем зиму и встречаем весну, что они – символ солнца – знает каждый русский ребенок.  На этой неделе, как положено, я пеку детям блины (муж в начале недели уехал на сервер Север, видимо, чтобы оттянуть приближающую весну).  Греем кости на солнышке пока вправду хорошая погода.

В Америке подобная дата – День сурка – отмечается 2-го февраля.  В этот день, народная традиция гласит, что сурок выходит из зимней спячки на поверхность земли, чтобы проверить погоду.  Если светит солнце, и сонливый зверёк увидит на земле свою тень, то он вернется в нору, и зимняя погода продлится еще шесть недель.  Если небо затянуто облаками, то весна придёт рано. На самом деле, эту традицию американцы-иммигранты привезли из Европы, где вместо сурка наблюдали за барсуком или медведем.

Но сегодня – в среду Масленичной недели – речь всё-таки пойдёт не о выходе в свет зверей, а о солнечных блинах и других вкусных вкуснятинах.  (Судя по количеству комментов в посте о борще, кухонная тема всенародно востребована!)  Кстати, в конце поста – вкусные рецепты из американской кулинарии.



В Америке мы не ели блины.  Мы ели pancakes (от сочетания слова «сковородка» (pan) со словом «тортик» (cake).  Их обязательно поливали кленовым сиропом.  В моей семье, pancakes (которые готовятся почти как оладушки, только не на кислом молоке), считаются удобным резервуаром для впитывания большого количества этого божественного природного сиропа из сока сахарного клёна.  Сверху (и иногда прямо в тесто) сыпали свежие ягоды или мелкие кусочки шоколада.

Первый русский блин я пробовала сразу после прибытия в Россию – в столовой Дворца Молодежи в тогдашнем Ленинграде, где я еще студенткой жила прекрасным летом 1990 года.  Я тогда была вегетарианкой, и приходилось отказываться от завтрака из сосиски и варенного яйца (для 1990 года и это было роскошью) в пользу свежих блинов со сметаной.  Я каждое утро их ела с большим удовольствием.

Но только в 1995 году я научилась готовить блины в камбузе катера на озере Байкал.  Мы с коллегой ехали в Байкал-Ленский заповедник, на северо-западном берегу озера, когда наш арендованный катер сломался.  Пришлось причалить на остров Ольхон, где мы провели следующие два дня в компании рыбаков, пока ждали ремонта судна.  Мы жили на катере, а к нам в гости приходили местные рыбаки так, как наш экипаж был оттуда родом.  Нас еще сопровождала научная сотрудница заповедника Наташа (её фамилию, к сожалению, не помню).  Как настоящая исконно русская женщина, она вызвалась угостить их чем-нибудь вкусным.  Кроме остатков обеденной ухи, у нас ничего не было.  Я хотела помочь, и стала разогревать уху.  А она шёпотом мне на ухо сказала:  «Рыбакам уху не предлагают».

Она схватила из ящика камбуза муку, сахар, соль, и быстро завела жидкое тесто.  Она мне показала как жарить блины и, надо сказать, рыбаки тут же всё смели.  Когда я попыталась у неё узнать рецепт, она скромно ответила: «А я так, на глаз».  Причем, каждая русская хозяйка, кого бы я не спрашивала, отвечает именно так.  Мне потребовалась много лет и практики прежде чем я научилась делать блинное тесто «на глаз».

Зато, спустя более 10 лет, когда мы с Игорем жили на отдаленном заповедном кордоне на Камчатке, где он работал инспектором, я уже готовила блины не глядя, и часто безо всех необходимых ингредиентов (по сусекам поскребла, по амбарам помела, да наскребла-таки муки на колобка блины…).  И не только для нашей семьи.  Стоило лишь вдали услышать вихрь приближающего вертолета, как я быстренько замесила тесто и начинала жарить блины или оладушки.  Пока вертолет приземлится, и наружу вывалятся 10, а то и больше, голодных инспекторов и летчиков (спустя пару часов полета из города), я уже целую стопку успевала наваять и поставить на стол с голубичным вареньем и горячим чаем.  Вот и вспоминала Наташеньку из байкальского камбуза.

Мои дети до сих пор очень любят блины, хотя, честно говоря, мне часто бывает лень их готовить (всё-таки медленно жарить по одному-два блина, когда каждый ребенок может съесть по 5-10 штук за раз).  Да и адаптация (мутация?) к чисто русской кухне в нашем доме произошла не полная.  Зачастую, готовлю другие не менее вкусные вещи из американских традиций – кексы со свежими или замороженными ягодами из нашего леса, печенье с кусочками шоколада и «pancakes» с большим количеством кленового сиропа (который нынче даже в Брянске можно купить).  Рецепты этих кондитерских изделий – наиболее популярных среди детского и гостевого населения нашего дома – я приложу ниже для любопытных хозяюшек и любителей кулинарных экспериментов.  Обещаю Вам: пойдут нарасхват!

Но в этот Прощёное воскресенье мы будем есть русские блины, сжигать чучело зимы и радоваться, что скоро наступит весна.  А еще я буду надеться, что все мои родные и близкие меня простят за мои частые отклонения от традиционной русской кулинарии.

[Американские рецепты (адаптированы под русские реалии) под катом:]

Проще простого восхитительные кексы – «muffins»
Абсолютно все просят этот рецепт, после того как у меня их пробовали, теперь буду ссылаться на эту запись в блоге))

Для теста нужно:
2¼стакана муки (иногда вместо 1/3 части белой муки, добавляю овсяной)
2 чайных ложки разрыхлителя теста
1 чайная ложка соды
½ чайной ложки соли

2/3 – ¾ стакана сахара (зависит от того, какие ягоды будете класть.  Для кислых ягод, сыпьте больше)
½ стакана молока (свежего, кислого, все равно какого)
½ стакана сметаны

1/3 стакана подсолнечного масла
1 яйцо
1 стакан ягод (черника, клубника, вишня без косточек, можно как свежие так и замороженные, я даже как-то с кусочками кураги или с изюмом пробовала и вкусно получилось, тогда добавьте мускат и корицу)
1 стакан кусочков грецких орехов (по желанию)

Для посыпки нужно:
В мисочку положить 3 столовых ложки сахара, три столовых ложки муки и 2-3 столовых ложки сливочного масла (маленькими кусочками, сразу из холодильника).  Все перемешать пальцами, чтобы получились равномерные крупные крошки.

Все ингредиенты для теста размешать деревянной ложкой или миксером (без разницы) кроме ягод и орехов до однородной массы.  Добавить ягоды и орехи (по желанию) и аккуратно размешать деревянной ложкой (чтобы ягоды не раздавить).

Залить в смазанные формочки для кексов на 12 шт. (можно использовать бумажные стаканчики в формочках, и тогда мазать ничего не надо) на 2/3 уровня формочек.  (Я раньше успешно и в одну большую форму заливала, чтобы тесто было глубиной около 3-4 сантиметров, и запекала чуть больше времени).

Кексы равномерно посыпать посыпкой.

Запекать в разогретой до 200 градусов духовке 15-18 минут.  Они готовы, когда зубочистка выходит чистенькой.

Традиционные американские печенья с кусочками шоколада – «chocolate chip cookies»
Кстати, я только вчера их испекла детям и гостям.  Исчезли в течение 15 минут.  Гости сказали, что это лучшие печенья, которые они когда-либо пробовали.  За рецепт спасибо мегакорпорации Nestle, которая испокон веков печатает этот рецепт на упаковках шоколодных.

Вам нужно:
2¼ стакана муки
1 чайная ложка соды
½ чайной ложки соли
1 стакан сливочного масла комнатной температуры
¾ стакана сахара
¾ стакана коричного сахара (если нет, то сыпьте все белый)
1 пакетик ванильного сахара
2 яйца
2 стакана кусочков шоколада (я покупаю Бабаевские шоколадные плитки «Люкс» и режу ножом на не слишком мелкие кусочки.  Или, может быть, у вас продаются chocolate chips в упаковках, например, фирмы «Nestle»).
1 стакан кусочков грецких орехов (по желанию)

Хорошо взбивать масло с сахаром и ванильным сахаром.  Добавить по одному яйцу, размешивая после каждого.  Постепенно всыпать смесь из муки, соды и соли.  Добавить шоколадки кусочки и орехи (по желанию), все перемешать.

Положить круглые шарики теста (размером чуть больше чайной ложки) на смазанную форму. Оставляете между шариками место на расплывание.  Запекать в разогретой до 200 градусов духовке 10-15 мин, пока не станут слегка румяными.  Остудить минуты две, потом с помощью лопатки положить на решетку или плоскую тарелку.  Кушать с большим удовольствием!

Традиционные американские оладушки – «pancakes» – с кленовым сиропом

Увы, это тесто я делаю на глаз)).  Но, если кому-то очень будет нужно, напишите, и я в следующий раз запишу пропорции.


Далее тоже самое на английском

Happy Shrovetide!  Or blini, American-style

I learn more about Russian traditions the longer I live here.  Although our family has celebrated Shrovetide for some time (the photo above is from 2008), I only recently learned that this traditional Russian holiday doesn’t have Christian roots, but rather Pagan ones.  Every Russian child knows that the round, hot blini (crepes) – served on this holiday to bid farewell to winter – are meant to represent the sun.  This week, not wanting to depart from tradition, I am cooking blini for my kids (my husband just left for the North, apparently to delay the coming of spring).  We are warming our bones in the sunshine while the weather is fine.

In America we have a similar day – Groundhog Day, which is celebrated on February 2.  On this day, folklore says that the groundhog emerges from its winter den to check the weather.  If the sun is shining, and the sleepy critter sees its shadow on the ground, then it will return to its den, and winter weather will continue for another six weeks.  If the sky is overcast and there is no shadow, then spring will be early.  Immigrants to America brought this tradition from Europe, but, instead of groundhogs, badgers and bears were observed.

However, today – on the Wednesday of Shrovetide – I won’t be discussing the emergence of animals, but rather sunny blini and other tasty treats.  (Judging by the number of comments on my post about borsch, kitchen topics have popular appeal!)  At the end of this post you will find some yummy recipes from American cuisine.

We didn’t eat blini in America.  We ate pancakes.  Pancakes must be served with maple syrup.  In my family, pancakes are considered to be a convenient reservoir for absorbing a large quantity of this heavenly natural syrup made from the sugar maple.  We also serve them with berries on top or with chocolate chips in the batter.

I tasted my first Russian blin immediately after arriving in Russia, in the cafeteria of the Palace of Youth in then Leningrad, where I was living as a student during the summer of 1990.  I was vegetarian at the time and had to forego the usual breakfast of a hotdog and a boiled egg (in 1990, even that was a luxury) and instead ate fresh blini with sour cream.  I ate them every morning with great pleasure.

It wasn’t until 1995 that I learned to make blini in the galley of a boat on Lake Baikal.  My colleague and I were travelling to Baikalo-Lensky Nature Reserve, situated on the northwestern shore of the lake, when our rented boat broke down.  We had anchored at Olkhon Island, where we remained for two days, in the company of fishermen, while the boat was repaired. We lived on the boat and local fishermen came on board to visit as our crew was from there.  A scientific researcher from the nature reserve named Natalia accompanied us.  True to her feminine Russian nature, she took it upon herself to feed the crew and their friends.  We only had fish soup left from lunch.  Wanting to help, I started to warm up the soup.  She whispered in my ear:  “You don’t serve fish soup to fishermen.”

She grabbed some flour, sugar, and salt from a box in the galley, and quickly mixed up a watery batter.  She showed me how to fry the blini. I must admit, the fishermen wolfed them down.  When I asked her for the recipe, she replied modestly: “I just do it by eye.”  In fact, any Russian homemaker I have ever asked this question always gives the same answer.  It took me many years and a lot of practice before I learned to make blini “by eye.”

More than 10 years later, when Igor and I were living in a remote cabin in a Kamchatka nature reserve, where he was working as a ranger, I could make blini with my eyes closed.  Even when I lacked some of the ingredients.  And not just for our family.  As soon as I heard the whirling sound of a helicopter in the distance, I quickly whipped up the batter and began to cook blini or pancakes.  By the time the helicopter landed and spilled its contents of 10 or more hungry rangers and pilots (after a two hour flight from the city), I had already prepared a whole stack of blini, and put it on the table with blueberry jam and tea.  I would often recall dear Natasha from the Baikal galley.

My children still love blini, although, honestly, I am often too lazy to make them (it takes too long to cook one or two blini at a time, when each child can eat 5-10).  Also the adoption of Russian cuisine in our home is far from complete.  Often I prepare other equally tasty traditional American treats – muffins with fresh or frozen berries from our forest, chocolate chip cookies, or pancakes with a large quantity of maple syrup (which you can now buy in Bryansk).  I am including recipes for the most popular treats among my children and our guests for any curious cooks or those who love culinary experiments.  I promise you:  they will go like hotcakes!  I mean blini!

However, this Sunday (also known as Forgiveness Sunday), in traditional Russian fashion, we will eat blini, burn a scarecrow, and rejoice that spring is near.  I will hope that all my loved ones will forgive me for my frequent forays away from traditional Russian cuisine.

[Click here for traditional American recipes (adapted for Russian reality):]

Very easy berry muffins
Absolutely everyone who visits and tries them asks me for this recipe.  Now I can give them this link in my blog.))

For the batter:
2 ¼ cups flour (sometimes I replace a third of the white flour with oat flour)
2 tsp. baking powder
1 tsp. baking soda
½ tsp. salt
2/3 – ¾ cup sugar (depending on the kind of berries you use: for sour berries, add more)
½ cup milk
½ cup sour cream
1/3 cup vegetable oil
1 egg
1 cup berries (blueberries, strawberries, cherries with no pits, you can use fresh or frozen, you can also try cut up apricots or raisins, then add some nutmeg and cinnamon)
1 cup chopped walnuts (optional)

For the topping:
In a small bowl, add 3 tablespoons sugar, 3 tablespoons flour, and 2-3 tablespoons of butter cut into pieces (cold, from the refrigerator). Mix together with your fingers until you get an even mixture of large crumbs.

Mix all the ingredients for the batter, except the berries and nuts, with a wooden spoon or mixer (either way, doesn’t matter).  Add the berries and nuts (optional) and gently mix with a wooden spoon (so as not to crush the berries).

Pour into a lined or greased tin for 12 muffins, filling each cup 2/3 of the way.  (I have also successfully poured the batter into a medium cake pan, so that the batter is 1.5-2 inches high, and cooked it a little longer.  Then it resembles a coffee cake).

Sprinkle the crumbs evenly over the top.

Cook in a heated oven at 325F for 15-18 minutes.  They are done when a toothpick comes out clean.

Traditional American chocolate chip cookies
Incidentally, I just made these today for the kids and our guests.  They were gone in 15 minutes.  Our guests said they were the best cookies they have ever tasted.  For that I have the Nestle mega-corporation to thank, which from time immemorial has printed this recipe on its packages of chocolate chips. 

For English readers of the blog:  Oh, come on!  Look it up on Nestle.com.

Traditional American pancakes with maple syrup

Sorry, I make this recipe by eye.))  If anyone really needs it, write me, and I will measure out the ingredients next time.




Так вкусно рецепты описываете, что я даже подумал не починить ли мне наконец духовку! :-)

Конечно надо! Хотя когда жили в старом доме, у нас был такая маленькая ящичик-духовка (помните такие? не помню как называется) и успешно запекала в форме, которая была с ней в комплекте.

Как же все-таки перевести "блины"? Russian pancakes?

Edited at 2014-02-26 07:21 am (UTC)

Нет, Russian pancakes would be оладушки. Блины - crepes - it is a French word describing the same dish.

спасибо Вам большое за Ваш блог! с таким удовольствием читаю каждый пост) и по-русски, и по-английски)

Спасибо за рецепты! Хотя я и не пеку - довольно равнодушна к тесту. А вот блины стабильно хочу раз в году - на Масленицу!

Но Вы заинтриговали)
Лора, где же продаётся в Брянске кленовый сироп? И на каких полках его искать? Чудо какое.

Хотя мне кажется, что настоящее американское блюдо может приготовить только настоящая американка (т.к. в любой кулинарии есть ещё один важный ингредиент - душа, внимание, энергетика хозяйки, как угодно), а из русских рук получится что-то другое :)

Душу можно вкладывать в любое блюдо не зависимо от национальности! ))

Кленовый сироп в Брянске только в однм месте - Метро. На нижной полке, там где мёд. И не дешевый он. Кстати, он еще очень вкусный во всяких кашках и т.д.

Да, блины - хороши, но жарить их - бесконечное занятие))

Если сразу на двух сковородках, то будет гораздо быстрее.

Вот о панкейках поподробнее. Бытует мнение, что их надо жарить практически без масла, правда? И что в тесто надо добавлять сливочное масло, правда? Их делают только на молоке? Густота теста какая? Толщина "блинчика" какая?

Сколько хозяек, столько мнений! Это в принципе те же оладушки, только не на кислом молоке. Я масло не добавляю. Чуть позде напишу рецепт.

Обязательно пишите еще! Читаем взахлеб!

Спасибо за рецепты! У нас вчера как раз был полдник по-американски и девушка-американка, среди прочего, угощала печеньем с шоколадом.

Тогда Вы знаете не понаслышке!

Лора, как вкусно вы всё это описываете! Слюнки потекли... :)
Но готовить не пойду всё равно. У меня уже почти 11 вечера - моё традиционное время для чтения блогов. Пойду, съем банан, что ли... Иначе ж не уснуть теперь. :)
А за рецепты - спасибо! Испытаю на гостях.

Лора, спасибо за кулинарно-лингвистический экскурс про блины-оладьи-pancakes-cresps, я буду знать.
Я чуть не пропустила масленицу в этом году, иду такая и вижу плакат "2 марта проводы масленицы", думаю "нифига себе заранее повесили.... Стоп, 2 марта это же это воскресенье!":)
У меня блинчики тоже дежурное блюдо, еще с экспедиций (где я максимум готовила человек на 7, наверное). А вот настоящие блины - которые дрожжевые - получается готовить только на масленицу, редко еще когда соберусь. Но уж раз в год - непременно.
Тут у меня даже один из рецептов дрожжевых блинов записан в граммах - от бабушки, но сегодня я готовила все равно "на глаз" потому что всех ингридиентов для рецепта дома нет.:)

Спасибо за блог. Вы пишете не только интересно, но и на очень хорошем русском языке. Одна поправка: адаптация к чему-либо, т. е. к русской кухне. Удачи! Пишите ещё!

Edited at 2014-02-26 05:30 pm (UTC)

Спасибо за поправку! Ой, там наверняка много ошибок! Разве Вы бы поверили, что иностранка если их не было бы)) Но всегда готова улучать свой уровень! Тем более, что муж уже привык к моей корявой речи и редко поправляет!

Лора,
я каждый раз поражаюсь Вашему русскому. Не могу не написать об этом:). Такие обороты, такой вкусный язык, столько слов к месту - немыслимо для не-носителя!!!!

Спасибо! А я восхищаюсь русским языком!

Спасибо, за рецепты. Умыкну их, и обязательно попробую сделать.
Русский, у вас замечательный, правда!
А блины, у нас пекут, а не жарят ;))))

И ещё, как же вы в семье-то Олимпиаду в Сочи смотрели по телевизору, кто за кого болел, а мальчишки ваши?

Спасибо за поправку и за ссылку от 21 фев!

Хе, когда играли в хоккей с американцами я ловила себя на то, что за русских болела, хотя коренный американец Тиджай (T.J.) Ошей, по-моему всех впечатлил. А какой молодей сноубордист Вик Уйальд, что за русских играл (и на одну женился!). Красавцы!

Старший Андрей болел за американцев, а младший Макар болел за русских))

Почему? Расскажу потом...

Лора, потрясающе пишете! Очень хороший русский. Снимаю шляпу, как говорится, за вашу жизнь там. Понимаю вашу маму.

Я тут живу тоже в деревне, но в американской. С детьми говорим по-русски, пытаемся удержать у них наш родной язык. Хотя старшая уже вовсю думает по-английски, и очень забавно, когда она всё это буквально переводит на русский. За лето русский улучшается, но, стоит начаться школе, как опять смешные ляпы начинаются...

Я, кстати, в Америке варку борща упростила. Я делаю с фасолью, которую, как и свеклу покупаю консервированную. Но бульон варю исправно с мозговой косточки...

О как интересно! И здорово что у меня появляться читатели в Америке с "обратной" историей!

Лора, я случайно наткнулась на ваш журнал, хотела просто молча читать. Но не могу! :)) У вас такой прекрасный русский, что я не могу не восхититься! Я начала читать с середины какого-то поста и даже не сразу поняла, что вы не русская, т.к. редчайшие ошибки принимала за обычные опечатки, которых в интернете у всех полно. А как вы управляетесь с пунктуацией! А какой у вас легкий, увлекающий за собой слог! Просто невозможно оторваться, о чем бы вы ни писали!
Спасибо вам за это большое-пребольшое :)

Спасибо Вам большое! Завтра уже будет совсем новая для моего ЖЖ тема, так, что очень уместен Ваш коммент ("о чем бы вы ни писали"). А тексты стараюсь сначала показать кому-то из русских друзей, чтобы выявить явные ошибки перед публикацией.

Edited at 2014-02-27 02:30 pm (UTC)

?

Log in

No account? Create an account